Как да се научим да превеждаме текстове

Как да се научим да превеждаме текстове
Как да се научим да превеждаме текстове

Видео: научи английски ||| английски думи и фрази ||| английски / български 2024, Юли

Видео: научи английски ||| английски думи и фрази ||| английски / български 2024, Юли
Anonim

Сега чуждите езици играят много важна и видна роля в живота на хората. И не само преводачите, но и хората от други специалности често са изправени пред необходимостта да разбират текстове на чужд език. Но за това те първо трябва да бъдат преведени. Как да се научим да превеждаме текстове от руски или на руски?

Ще ви трябва

- учебници и наръчници за превод.

Инструкция за употреба

1

Ако не знаете езика, който ще преведете добре, увеличете нивото на знанията си. Това може да стане чрез повторение на основните граматически конструкции и форми.

2

Намерете подходящата литература за консултация. Учебниците по теория и практика на превода могат да бъдат взети назаем от библиотеката или закупени в някоя от книжарниците. Когато избирате, обърнете внимание на ориентацията на учебното ръководство - теоретична или практическа. Те се допълват, но ако впоследствие се наложи да превеждате прости текстове, тогава ще имате достатъчно наръчници за практически превод.

3

Ако имате възможност, запишете се за курсове за превод. Това ще ви помогне на първия етап, тъй като ще имате учител, който може да задава въпроси и да изпраща вашите текстове за преглед. Подобни курсове се предлагат в много езикови училища. Преди да платите за курса, разберете дали можете да посетите пробен урок безплатно. В този случай можете да разберете нивото на преподаване и спецификата на курса и да разберете дали той е подходящ за вас или не.

4

Ако нямате време или пари за подобни курсове, започнете да учите самостоятелно. Практикувайте да превеждате вида на необходимия текст. Това могат да бъдат художествени, журналистически, технически текстове. Ако искате да научите как да превеждате, да речем, научни статии по определена тема на руски език, първо прочетете няколко подобни материали, вече написани на руски език. Ще разберете техните стилистични особености и няма да прехвърлите „проследяване“ от чужд език в тях. Например, не всеки знае, че речта от първо лице в руските научни статии не е добре дошла. И преводът на съответната фраза на английски или френски език „Аз получих резултатите“ в руска научна статия трябва да бъде променен на безличен „Резултатите са получени“ или в крайни случаи „Ние получихме резултатите“.

Обърнете внимание

Имайте предвид, че можете самостоятелно да се научите да превеждате текстове, но без диплома на преводач няма да имате право да удостоверявате документи, например, за представяне в официални инстанции.