Как да преведем съобщение от руски на английски

Как да преведем съобщение от руски на английски
Как да преведем съобщение от руски на английски

Видео: E-mail на Английски? Мисията Възможна! 2024, Юли

Видео: E-mail на Английски? Мисията Възможна! 2024, Юли
Anonim

Академичните методи за превод от руски на английски са собственост само на тези, които са получили съответното образование. Въпреки това, дори ако човек няма уменията на професионален преводач, кореспонденцията може да се води без особени затруднения.

Ще ви трябва

  • - Руско-английски речник (за хора, които знаят езика на основно ниво) или руско-английски разговорник и граматика (за хора, които не знаят езика);

  • - интернет достъп;

  • - програма за автоматичен превод.

Инструкция за употреба

1

Напишете текста на съобщението на руски език. Опитайте се да пишете с кратки кратки изречения. След това преценете силата и нивото на английски език. Ако абсолютно не го притежавате, тогава използвайте руско-английския разговорник. В зависимост от естеството на кореспонденцията (лична или служебна), намерете подходящия раздел от разговорника и се опитайте да разбиете съобщението на кратки фрази.

2

Пренапишете фрази от разговорника и съставете целия текст от тях. Ако имате основно ниво на владеене на английски, опитайте се да преведете думите, които знаете от съобщението. След това използвайте речника и преведете липсващите думи, като комбинирате превода в един текст. Също така ще бъде полезно да проверите в речника правилното изписване на думите, които вече знаете.

3

Редактирайте получения текст. Копирайте текста в програмата за автоматичен превод. Такива услуги се предоставят и от някои портали в Интернет. Направете обратен превод с помощта на това устройство и погледнете резултата. Ако руският превод на програмата ви подхожда, това означава, че не сте допуснали правописни грешки при писането.

4

Проверете получения текст за основни граматични правила, които можете да намерите в съответната литература. За собствениците на първоначалното ниво необходимия минимум за редактиране на превода ще бъде правилото за реда на думите в изречението (обстоятелство, тема, предикат, допълнения), правилото за писане на апелации, правилата за използване на временни форми на глаголи и т.н. Обърнете внимание и на употребата на предлози и съединения и проверете техния превод и целесъобразността на употреба в няколко източника.

5

Използвайте помощта на професионални преводачи, ако не сте сигурни в правилността на вашия превод. За да получите компетентен превод, трябва да се свържете с бюрото за преводи.

как да се преведе на английски